Chủ Nhật, 18 tháng 12, 2022

The Thus Come One, an unsurpassed ocean of merit and virtue,

 

The Thus Come One, an unsurpassed ocean of merit and virtue,
Appears everywhere as a bright lamp shining upon the world.
Rescuing and protecting all sentient beings whatsoever,
He bestows peace and joy upon all, omitting not a single one.

--

Boundless is the World Honored One’s merit and virtue.
Those who hear him do not do so in vain.
They leave all suffering and feel perpetual joy.
Seasonal Blooms understands thus.

--

All the powers perfected, the Well-Gone One
Appears in the world, adorned with meritorious virtues.
All sentient beings are thoroughly tamed and subdued.
Robust Strength understands and attains this Dharma.

--

Long ago, the Buddha cultivated an ocean of great compassion.
His mind is intent upon each and every being in the world.
Thus, his spiritual penetrations know no bounds.
Increasing Essence and Energy sees thus.

--

Constantly, the Buddha manifests throughout all worlds.    
None of his expedients are ever used in vain.
He thoroughly purifies beings’ delusions and afflictions:
Universally Producing Spirit is liberated thus.

--

An ocean of great wisdom in the world, the Buddha
Releases pure radiance that reaches absolutely everywhere.
Hence, all give rise to vast faith and understanding.
Adorned Cowl understands and enters thus.

--

The Thus Come One, beholding the world, gives rise to compassion.
He manifests to benefit sentient beings,
Showing them the supreme path of serenity and bliss:
Pure Flowers Spirit is liberated thus.

--            

The pure practices cultivated by the Well-Gone One           
He fully proclaimed beneath the Bodhi tree.
Such teaching and transforming fills the ten directions:
Wonderful Fragrance spirit thus hears and accepts.

--

For those in the many worlds, the Buddha occasions the rise of
Freedom from distress, the upsurge of great joy.
Whatever dispositions and desires—he purifies all.
Delighting Spirit awakens thus.    

--       

The Thus Come One, appearing in the many worlds,           
Ascertains the inclinations of delight in all beings’ hearts.
Hence, with skillful means he enhances their maturing.
This is Pure Light Spirit’s passage to liberation.

-avatamsaka sutra, chapter 1

=

Như-Lai Vô-thượng biển công-đức

Khắp hiện đèn sáng chiếu thế-gian

Tất cả chúng-sanh đều cứu độ

Ban cho AN LẠC chẳng sót thừa.

--

Thế-Tôn công-đức vô-lượng biên

Chúng-sanh được nghe chẳng luống bỏ

Đều khiến lìa khổ thường vui mừng

Thời-Hoa-Quang-Thần được chứng nhập.

--

Như-Lai trí lực đều viên mãn

Công-đức trang-nghiêm hiện thế-gian

Điều phục tất cả loài chúng-sanh

Pháp này Dũng-Kiện được chứng rõ.

--

Phật xưa tu tập biển đại-bi

Tâm Phật niệm niệm khắp thế-gian

Thần-thông của Phật thật vô-biên

Tăng-Tinh-Khí Thần quan-sát thấy.

--

Phật khắp thế-gian thường hiện tiền

Tất cả phương tiện không luống bỏ

Chúng-sanh phiền-não đều sạch trừ

Sanh-Căn-Quả Thần được giải-thoát.

--

Phật là biển trí của thế-gian

Phóng tịnh Quang-minh đều cùng khắp

Tin hiểu rộng lớn từ đây sanh

Diệu-Nghiêm-Kế Thần được ngộ nhập.

--

Phật quán thế-gian khởi từ tâm

Vì lợi chúng-sanh mà xuất hiện

Khai thị thắng đạo rất vui lành

Nhuận-Tinh-Hoa Thần môn giải-thoát.

--

Thiện-Thệ tu-hành hạnh thanh-tịnh

Dưới cội bồ-đề tuyên thuyết đủ

Giáo hóa như vậy khắp mười phương

Thành-Diệu-Hương Thần lãnh hội được.

--

Phật nơi tất cả các thế-gian

Khiến lìa ưu-não sanh đại-hỷ

Bao nhiêu căn dục khiến sạch trừ

Kiến-Ái-Nhạo Thần được ngộ nhập.

--

Như-Lai xuất hiện nơi thế-gian

Quan-sát chúng-sanh lòng ưa thích

Các môn phương-tiện khiến thành thục

Ly-Cấu-Quang-Thần môn giải-thoát.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét