Chủ Nhật, 18 tháng 12, 2022

All peace and joy in the world


All peace and joy in the world
Arise from seeing the Buddha.
The Teacher benefits all sentient beings.
He is a place of universal refuge, saving and protecting them.
--
He proliferates all happiness and joy.
All in the world experience them without end.
No one ever sees the Buddha in vain.
Floral Banner is enlightened to this.
--
The ocean of the Buddha’s merit and virtue is infinite.
Its boundaries cannot be found.
His light shines throughout the ten directions.
This is the liberation of King Adornment.
--
The Thus Come One’s magnificent sound issues forth always,
Revealing the true dharma of leaving worries behind.
When sentient beings hear, they rejoice with delight.
Roar believes, and thus accepts.
--
I contemplate the Thus Come One’s power of self-mastery,
Arising from his cultivation in the past.
With great compassion he rescues beings, leading them to purity.
King Bejeweled Trees enlightens thus and enters.
--
To see and hear the Thus Come One is difficult indeed.
Only after millions of eons do sentient beings encounter him.
His many marks are adorned and complete.
King Delighting the Beholder sees thus.
--
You may observe the great wisdom of the Thus Come One:
He universally responds to the wishes of all sentient beings.
He proclaims all paths of wisdom without exception.
Supreme Adornment understands thus.
--
The sea of karma is unimaginably wide.
Sentient beings’ suffering and joy arise from it.
The Buddha demonstrates these truths.
King Flower Banner is thus aware.
--
The Buddhas’ spiritual powers are perpetual.
In all directions, the earth trembles eternally.
Although no sentient beings apprehend,
Immense Power constantly perceives and understands these things.
--
Among the multitudes, the Buddha demonstrates his spiritual powers.
His resplendent brilliance enlightens them.
He reveals all the states of the Thus Come One.
Awesome and Brave Lord thus observes.
chapter 1, avatamsaka sutra
==
Thế-gian tất cả sự an-vui
Tất cả đều do Phật xuất thế
Đạo-Sư lợi-ích các chúng-sanh
Khắp làm chỗ quy-y cứu-hộ.
--
Xuất sanh tất cả những hỷ-lạc
Thế-gian đều được không cùng tận
Hay khiến người thấy chẳng luống qua
Diệu-Hoa-Tràng-Vương được tỏ ngộ.
--
Biển công-đức Phật không cùng tận
Cầu biên-tế kia bất-khả-đắc
Quang-Minh chiếu sáng khắp mười phương
Trang-Nghiêm Vương đây môn giải-thoát.
--
Như-Lai đại-âm thường diễn thông
Khai pháp chơn thật lìa ưu-não
Chúng-sanh nghe được đều đẹp vui
Duyệt-Ý-Hống-Thinh hay tín thọ.
--
Tôi xem Như-Lai sức tự-tại
Đều do thuở trước siêng hành đạo
Đại-bi cứu người khiến sạch trong
Bửu-Thọ-Quang-Minh hay ngộ-nhập.
--
Như-Lai khó được thấy và nghe
Ức kiếp chúng-sanh mới được gặp
Tướng-hảo đầy đủ để trang-nghiêm
Phổ-Nhạo-Kiến Vương đã xem thấy.
--
Ông xem Như-Lai đại trí-huệ
Quần-sanh tâm nguyện đều khắp ứng
Đạo nhứt-thiết-trí đều tuyên bày
Tối-Thắng-Trang-Nghiêm hay rõ biết.
--
Biển nghiệp rộng lớn bất-tư-nghì
Chúng-sanh khổ vui đều do đó
Tất cả như vậy hay chỉ bày
Vi-Diệu-Hoa-Tràng quan-sát thấy.
--
Chư Phật thần-thông không xen dứt
Mười phương đại-địa thường chấn động
Tất cả chúng-sanh chẳng biết hay
Động-Địa-Lực Vương hằng thấy rõ.
--
Ở nơi chúng-hội hiện thần thông
Phóng đại quang-minh khiến giác-ngộ
Hiển bày tất cả cảnh Như-Lai
Oai-Mãnh-Chủ Vương hay quan-sát.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét