Nếu người muốn rõ biết;
Tất cả Phật ba đời;
Phải quán Pháp-giới tánh;
Như Lai duy tâm tạo.
All within this limitless,
great assembly, vast as the sea;
Are here before
you, Honored One, respectfully.
And as you turn the
wheel of Dharma, wondrous, clear and pure;
All the Buddhas are
accordingly delighted.
~Ch.3, Avatamsaka sutra.
-----
(Trong đây vô lượng
vô biên chúng;
Ở trước đức Phật đều cung kính;
Vì chuyển thanh tịnh diệu Pháp luân;
Tất cả chư Phật đều tùy hỉ.)
~Phẩm 3, Kinh Hoa Nghiêm.
======
In all assemblies in every
Buddhaland,
Samantabhadra pervasively dwells.
The radiant one of merit, virtue, and wisdom like the sea;
Illumines the ten directions equally so none fail to see.
--
(Tất cả Phật độ trong chúng hội;
Phổ Hiền ở khắp nơi trong đó;
Quang minh công đức bậc trí hải;
Chiếu khắp mười phương đều được thấy.)
~phẩm 3, kinh Hoa Nghiêm.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét