Thứ Hai, 1 tháng 7, 2024

ƯỚC NGUYỆN TỊNH ĐỘ

 






ƯỚC NGUYỆN TỊNH ĐỘ

(Wishing to rebirth in the Pure Land)

 

- Lời: Guo Tu- C.T MLS 

- Nhạc: Huỳnh Sơn YT  

- Bản quyền: Guo Tu- C.T MLS 

 























































1.Buổi tối ngày rằm, mùi hoa cúc nồng nàn;

Thiếu nữ vai gầy cầm một bó hương trầm;

Tượng A Mi Đà tay trái cầm sen vàng;

Đứng hai bên là, Đại Thế Chí, Quán Âm.

 

 

 

2. Nguyện khi cuối đời, ta gặp A Mi Đà;

Nào ta cùng nhau, nguyện sinh Cực Lạc  vui;

Rồi vô thường đến, là sẽ hết một đời;

Ta cứ hăng say, niệm Phật không biếng lười.

 

 

 

3.Oh woah, Oh woah,

Nào hãy cùng nhau, ta niệm Phật chuyên tâm;

Tiếng niệm Phật vang, ta hát theo nhịp thật vui.

Lời kinh nhiệm màu, ta cùng đọc vang vang;

Vầng trăng thanh bình, cảnh chùa càng thênh thang.

 

Oh woah, Oh woah,

 

 

 

4.**Ta cùng niệm Phật, rồi sẽ quên lo âu;

Lời kinh Hoa Nghiêm đầy ý nghĩa nhiệm màu;

Giúp ta quay về, cõi Cực Lạc đáng mơ;

Ngài A Mi Đà  đang cầm sen đón chờ.

Oh woah, Oh woah,

 

 

5.Ta chăm học hạnh Phổ Hiền từ bây giờ;

Giữ mãi không mất, Tâm Bồ Đề thiện lành;

Tất cả hạnh màu, ta đều sẽ viên thành;

Khắp cùng ban vui, cho muôn loài quần sanh.

 

 

 

6. Oh woah, Oh woah,

Như hoa sen kia, không nhiễm mùi bùn tanh ;

Ta được giải thoát, ngay trong cõi Ta Bà;

Nguyện cầu mãi cho, chúng sinh đang đắm chìm;

Sẽ sớm sinh về, cõi Phật A Mi Đà.

Oh woah, Oh woah,

 

 

1.On the evening of the full moon day, the scent of chrysanthemums is great;

A thin-shouldered girl holds a Bundle of Agarwood Incense Sticks;

The Amitabha Buddha statue holds a golden lotus in his left hand;

Standing on either sides of the Buddha Amitabha are Mahasthamaprapta and Avalokiteshvara.

 

 

2. I vow that when my life approaches its end, I will see Amitabha Buddha.

Let’s vow together to rebirth in the joyful Pure Land;

Then impermanence comes quickly,

life will end suddenly;

We should be diligent in reciting Buddha's name.

 

  

 

3. Oh woah, Oh woah,

Let's recite Buddha's name together single- mindedly;

The chantings of Buddha's name ring, we sing along to the rhythm of joy;

We read together loudly the miraculous words of the sutra;

The peaceful moon makes the space of the pagoda even more spacious.

Oh woah, Oh woah,

 

 

 

 

4. Let's recite Buddha's name together, then we will forget our worries;

The Avatamsaka Sutra is full of mysterious meanings;

It  helps us return to the dreamlike Pure Land;

Amitabha Buddha is holding a lotus waiting for us.

Oh woah, Oh woah,

 

 

 

5. I will study diligently Samantabhadra's conducts from now on;

Always keep the good Bodhicitta;

We will accomplish all the wondrous practices.

And equally bringing happiness everywhere to all living beings,

 

 

 

  

6. Oh woah, Oh woah,

It is like the lotus flower that is not sullied by the smell of mud;

We will attain liberation  within The Saha World;

Vowing that all living beings who are sinking and drowning;

Will go to the kshetra-land of Amitabha Buddha rapidly.

 Oh woah, Oh woah,

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét