Chủ Nhật, 2 tháng 7, 2023

from beginningless time onward, living beings

“Although one may exhaust the bounds of the future,

Pervasively roaming throughout all Buddha lands;

If one does not seek this wonderful Dharma,

One will never be able to accomplish Bodhi.

 --

From beginningless time onward, living beings,

Have long revolved in Birth and Death,

Not understanding the true and actual Dharma.

Because of this, all Buddhas come into the world.”

----

~Chapter 24: “Praises in the Tushita Heaven Palace”, Avatamsaka sutra.

 

(“Dầu tận vị lai tế,

Đi khắp các cõi Phật,

Chẳng cầu diệu Pháp này,

Trọn chẳng thành Bồ Đề.

--

Chúng sanh vô thủy lại,

Mãi lưu chuyển sanh- tử,

Chẳng rõ Pháp chân thật,

Nên Chư Phật ra đời.”

----

~Phẩm 24:“ĐÂU SUẤT KỆ TÁN”, Kinh Hoa Nghiêm).


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét