Nam mô Bụt A Mi Đà- Namo Buddha Amita
Bụt ( Buddha) từ xưa trong dân gian Việt Nam đã hay dùng từ “Bụt”
trong các truyện cổ tích xưa như “Tấm Cám”, “Cây Tre Trăm Đốt” … in trong sách
giáo khoa cấp tiểu học, đều có các nhân
vật yếu thế được Bụt hiện lên hỏi: Vì sao con khóc.
Và cuối câu truyện của sách giáo khoa, ở phần Ghi chú thì đều
có dòng chữ in nghiêng giải thích trong sách: BỤT nghĩa là PHẬT.
hay:
Sau này từ “Bụt” ít dùng hơn từ” Phật”, “Phật “cũng là dịch từ tiếng Hán ra.
Do vậy gần đây, khi 1 số người hay thích dùng từ “Bụt” thì
những người khác lại thấy lạ lẫm, mới mẻ. Thực ra thì từ” Bụt” vốn đã có từ xa
xưa, nhưng thời gian gần đây ít dùng, nay khi dùng trở lại thì cứ ngỡ là mới.
Người Thái Lan cũng gọi Phật là “BỤT” vì tiếng Thái cũng chủ
yếu bắt nguồn từ tiếng Pali.
-Chữ “A MI ĐÀ”, những ai là đệ tử của sư ông chùa Vạn Đức, HT.THÍCH
TRÍ TỊNH thì đều hay niệm A Mi Đà Phật ( Amita- Buddha), thay vì A Di Đà. :
https://chuavanduc.vn/hoa-thuong-van-duc/tai-sao-niem-nam-mo-a-mi-da-phat/
“A di đà”, tiếng Phạn gọi là AMITA, có nghĩa là vô lượng, tức
là không bị giới hạn bởi không gian hay thời gian.
Sau thuật ngữ AMITA, thì Phạn văn có phụ thêm -abha,
nghĩa là “ánh sáng”.
Amita + abha = amitàbha, tức
là ánh sáng vô lượng (vô lượng quang).
Vì vậy, đức Phật A MI ĐÀ liên quan đến mặt trời và ánh sáng.
Ngoài ra, sau thuật ngữ Amita, có phụ thêm chữ -àyus,
nghĩa là sống, thọ mạng.
Vì thế, Amita + àyus = Amitàyus;
Dịch là mạng sống không giới hạn bởi không gian và thời gian
(vô lượng thọ).
Cho nên, Amitàbha hay Amitàyus đều nói về ngài A Mi Đà với
ánh sáng vô lượng và thọ mạng vô cùng.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét